AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics AX > DAX: Прочие вопросы
All
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 20.12.2007, 12:43   #21  
EVGL is offline
EVGL
Banned
Соотечественники
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
 
4,445 / 3001 (0) ++++++++++
Регистрация: 09.07.2002
Адрес: Parndorf, AT
Если "филиал" имеет финасовый оттенок (хотя есть филиалы и без образования отдельного юрлица, не так ли?), то присоединюсь к Андрею: "подразделение" (без "складское").
Старый 20.12.2007, 12:45   #22  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от EVGL Посмотреть сообщение
Все остальное только уводит в сторону от истинного смысла фичи. По большому счету, этот "site", если его поместить со всеми InventTrans в виртуальную компанию
Хм... надо подумать.

Техническое замечание - не думаю, что получится в виртуальную, поскольку site в складской аналитике сейчас принудительно синхронизируется с dimension.

Логичеки аргумент хороший. Такого еще не было.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 20.12.2007, 12:46   #23  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от EVGL Посмотреть сообщение
Если "филиал" имеет финасовый оттенок (хотя есть филиалы и без образования отдельного юрлица, не так ли?), то присоединюсь к Андрею: "подразделение" (без "складское").
Подразделение уже занято - department. Он же отдел
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 20.12.2007, 12:47   #24  
dn is offline
dn
Участник
Самостоятельные клиенты AX
 
486 / 159 (6) ++++++
Регистрация: 26.03.2003
Адрес: Москва
блок
Старый 20.12.2007, 12:48   #25  
Yprit is offline
Yprit
Злыдни
Аватар для Yprit
Злыдни
 
419 / 93 (4) ++++
Регистрация: 22.02.2004
Адрес: СПб
Цитата:
Сообщение от mazzy Посмотреть сообщение
А в производстве?
"Хранилище производственных материалов". Мне, нечуткому, слух не режет :-) Хотя на практике употребление термина "Хранилище" в производстве встречал только в контексте работ со всякой активно-опасной пакостью: "хранилище ядерных отходов производства", "хранилище серной кислоты". Там, правда, в одно хранилище объединяли несколько бункеров Учитывая замечания fed'а и EVGL'а не думаю, что "Хранилище" в данном случае уместный перевод.
Старый 20.12.2007, 12:50   #26  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от dn Посмотреть сообщение
блок
В смысле?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 20.12.2007, 12:56   #27  
DanielG is offline
DanielG
Участник
Ex AND Project
SAP
 
108 / 14 (1) ++
Регистрация: 28.08.2006
Цитата:
Сообщение от mazzy Посмотреть сообщение
интересное предложение... надо подумать. спасибо.

а если потом site сделают для рабочих центров, то будет производственный комплекс?
Если для РЦ - Цех.
Для цеха возможно деление на участки и т.д.

В своей практике я понятия "Производственный комплекс" в машиностроении не встречал.
У нас всегда было Цех, в цеху деление на участки (Инструментальный, Токарный, Фрезерный и т.д.)
Производственный комплекс больше подходит для строительства, либо для сырьевой, металлургической или нефте-химической промышленности, но никак не для машиностроения.

Последний раз редактировалось DanielG; 20.12.2007 в 13:33.
Старый 20.12.2007, 12:56   #28  
dn is offline
dn
Участник
Самостоятельные клиенты AX
 
486 / 159 (6) ++++++
Регистрация: 26.03.2003
Адрес: Москва
Цитата:
Сообщение от mazzy Посмотреть сообщение
В смысле?
блок в смысле совокупность, кластер, объединение (складов, рабочих центров, ... )
Старый 20.12.2007, 12:58   #29  
glibs is offline
glibs
Member
Сотрудники компании It Box
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
4,942 / 911 (40) +++++++
Регистрация: 10.06.2002
Адрес: I am from Kyiv, Ukraine. Now I am in Moscow. For private contacts: glibs@hotmail.com
Мне "Площадка" нравится. Construction site — стройплощадка, например. Похоже по смыслу, по-моему. Хотя с т.з. ассоциативности как-то не очень.
__________________
С уважением,
glibs®
Старый 20.12.2007, 14:07   #30  
Gustav is offline
Gustav
Moderator
Аватар для Gustav
SAP
Лучший по профессии 2009
 
1,858 / 1152 (42) ++++++++
Регистрация: 24.01.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Записей в блоге: 19
Цитата:
Сообщение от glibs Посмотреть сообщение
Мне "Площадка" нравится. Construction site — стройплощадка, например. Похоже по смыслу, по-моему.
Мне тоже нравится. Я когда-то непродолжительно работал на финской стройплощадке, поэтому слово практически родное и именно в таком звучании (даже интернет не перебил). Тамошний офис назывался site office, т.е. офис на площадке; в отличие от центрального - head office.

Если будет голосование (а кстати - тема!), то буду голосовать за "площадку".
Старый 20.12.2007, 14:09   #31  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Gustav Посмотреть сообщение
Если будет голосование (а кстати - тема!), то буду голосовать за "площадку".
Специально не стал создавать голосование, поскольку хотелось услышать новые предложения.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 20.12.2007, 14:17   #32  
KiselevSA is offline
KiselevSA
Злыдни
Аватар для KiselevSA
Злыдни
Лучший по профессии 2015
 
958 / 333 (13) ++++++
Регистрация: 25.01.2002
Адрес: Москва
Да уж. В отрыве от способов использования тяжело выбирать. А есть примеры сочетаний в предложениях, а не отдельным словом? Хотя после обсуждений оставил для себя только три варианта: площадка, комплекс и объединение. Но без контекста тяжеловато
__________________
люди...считают, что если техника не ломается, то ее не нужно ремонтировать. Инженеры считают, что если она не ломается, то нуждается в совершенствовании.
Старый 20.12.2007, 14:17   #33  
DanielG is offline
DanielG
Участник
Ex AND Project
SAP
 
108 / 14 (1) ++
Регистрация: 28.08.2006
Цитата:
Сообщение от glibs Посмотреть сообщение
Мне "Площадка" нравится. Construction site — стройплощадка, например. Похоже по смыслу, по-моему. Хотя с т.з. ассоциативности как-то не очень.
Это когда MS DAX стал системой для стройтелей??? В чем смысл, я не вижу... Попробуйте объяснить директору по логистике производственной компании, что их складской комплекс - площадка...

Есть вполне логичное понимание: нескольких складов объединенных одной территорией - Складской комплекс.

P.S.: Давайте не будем опять придумывать переводы, которые пользователеям непонятны...
Старый 20.12.2007, 14:27   #34  
slava09 is offline
slava09
Участник
Аватар для slava09
MCBMSS
Дети Юза
1C
 
1,642 / 237 (11) ++++++
Регистрация: 06.03.2003
Адрес: Украина, Киев
Участок

Хотел добавить: пользователям пофиг, им главное в удобочитаемой инструкции правильно объяснить, что туда подставлять. Думаю, что все более или менее разумные варианты, приведенные в этой ветке приемлемы.
__________________
С уважением Шатохин Святослав.

Последний раз редактировалось slava09; 20.12.2007 в 14:32.
Старый 20.12.2007, 14:36   #35  
glibs is offline
glibs
Member
Сотрудники компании It Box
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
4,942 / 911 (40) +++++++
Регистрация: 10.06.2002
Адрес: I am from Kyiv, Ukraine. Now I am in Moscow. For private contacts: glibs@hotmail.com
Цитата:
Сообщение от DanielG
...
Это когда MS DAX стал системой для стройтелей???
...
С испокон веков. Как только в нем появился модуль проектов — так вот сразу и стал.
Цитата:
Сообщение от DanielG
...
нескольких складов объединенных одной территорией - Складской комплекс.
...
Вам же объяснили, что данный термин со временем будет применяться и к производству. Зачем вы складами машете?
__________________
С уважением,
glibs®
Старый 20.12.2007, 14:38   #36  
Atar is offline
Atar
Консультант
 
287 / 101 (4) +++++
Регистрация: 10.03.2006
Адрес: Москва
Хотел предложить:
Комплекс
Участок

Но для отражения смысла "несколько объединенных складов" лучше подходит "Комплекс", ну или "Филиал".
Правда "Филиал" - всё-таки излишне обязывает. "Производственный филиал" будет иметь совсем иное значение, чем надо.
Старый 20.12.2007, 14:43   #37  
DanielG is offline
DanielG
Участник
Ex AND Project
SAP
 
108 / 14 (1) ++
Регистрация: 28.08.2006
Модуль Проект может быть применим к любому виду деятельности, начиная от проектирования - заканчивая выполнением услуг и т.д.

Я голосую Site - Комплекс!
Старый 20.12.2007, 15:00   #38  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от KiselevSA Посмотреть сообщение
А есть примеры сочетаний в предложениях, а не отдельным словом?
Вот некоторые метки.
Убраны почти все употребления site, относящиейся к web-сайтам, Sharepoint сайтам.
обратите внимание, что остались ftp-сайты и узлы AOT.

убрал множество сообщений об ошибках.
то, что осталось в принципе хорошо демонстрирует использование.
Вложения
Тип файла: txt site.txt (10.4 Кб, 130 просмотров)
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 20.12.2007, 15:22   #39  
KiselevSA is offline
KiselevSA
Злыдни
Аватар для KiselevSA
Злыдни
Лучший по профессии 2015
 
958 / 333 (13) ++++++
Регистрация: 25.01.2002
Адрес: Москва
Цитата:
Сообщение от mazzy Посмотреть сообщение
Вот некоторые метки.
Убраны почти все употребления site, относящиейся к web-сайтам, Sharepoint сайтам.
обратите внимание, что остались ftp-сайты и узлы AOT.

убрал множество сообщений об ошибках.
то, что осталось в принципе хорошо демонстрирует использование.
Аха. Все-таки часть отметок относится к прикладной области компьютеров (сайты для email и т.п.). Я в итоге за комплекс, ибо для складских и производственных вещей ближе к смысловому наполнению, к тому же multisite в виде "объединение комплексов" или "группа комлексов" не теряет смыслового наполнения.
__________________
люди...считают, что если техника не ломается, то ее не нужно ремонтировать. Инженеры считают, что если она не ломается, то нуждается в совершенствовании.
Старый 20.12.2007, 15:38   #40  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от KiselevSA Посмотреть сообщение
Аха. Все-таки часть отметок относится к прикладной области компьютеров (сайты для email и т.п.).
Да. Но это вовсе не значит, что в любом случае надо переводить одинаково (конечно переводчики именно так и попытаются сделать )
Это значит, что нужно четко определить контекст и указать перевод для каждого контекста.

Сейчас стоит сосредоточиться на контексте складской аналитики.
То, что есть разный перевод в разных контекстах сильно затруднит работу как переводчиков, так и проверяльщиков.
Но это не должно сбивать с толку обсуждение в ЭТОЙ ветке.

Вопрос очень простой: есть некая территория, на которой достаточно близко друг к другу находятся склады (и возможно группы рабочих центров). По английски называется site.

Как правильно перевести на русский именно в этом контексте?

Разделение контекстов - это уже дело техники и технологии работы переводчиков.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Теги
терминология

 

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Посл. сообщение
Инвентаризация по складской аналитике twilight DAX: Функционал 35 10.04.2008 12:15
Solutions Monkey: EP Site Templates not appearing under "Custom Tab" in WSS 3.0/MOSS 2007 Blog bot DAX Blogs 0 14.06.2007 03:52
Dynamics AX: Microsoft Dynamics Live Site Blog bot DAX Blogs 0 01.05.2007 09:39
Проблема изменения номера партии в складской аналитике wit DAX: База знаний и проекты 11 26.12.2006 12:57
Не удаляется фильтр по складской аналитике sergy DAX: Программирование 18 14.02.2005 13:25

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 11:54.
Powered by vBulletin® v3.8.5. Перевод: zCarot
Контактная информация, Реклама.