Цитата:
Сообщение от
mnt_dx
в глоссарии ссылка ведет на книгу "UX-дизайн. Практическое руководство по проектированию опыта взаимодействия" - даже в проф.литературе используют исходную более менее понятную английскую аббревиатуру.
Это прикол, или выделенного словосочетания не было видно?
Цитата:
Сообщение от
mnt_dx
Из-за того, что какой-нибудь стажер кое-как перевел метки, теперь сотни человек должны мучаться и плеваться.
Пока вроде мученических стенаний
сотен человек не видно и не слышно - лишь брюзжание отдельно взятых участников форума

Когда меня вот лично коробят переводы с английского, я не парюсь и читаю соотв. произведение в оригинале. Опять же, вы ведь не первый месяц на форуме, наверняка должны были видеть вот это:
Цитата:
Сообщение от
Vadim Korepin
Ищу человека, который может помочь в объемных переводах технических текстов с английского на русский. Много времени отнять не должно. Подробности в личке.
Были все шансы подключиться и избавить "сотни человек от мучений". А постфактум говорить, как надо было и как не надо было, - это каждый может