21.11.2004, 22:58 | #4 |
Участник
|
Сергей. Читай внимательно мой постинг. Не прочитал внимательно предыдущий, прочитай внимательно этот.
Я подошел с юридической и позиционной сторон к вопросу. Сделаем народный перевод. Дальше что? У МБС три пути: 1) использовать этот перевод; 2) не использовать этот перевод; 3) поставлять свой перевод и рекомендовать народный. Если есть еще варианты, скажи. Рассмотрим ситуацию (1). Чтобы использовать этот перевод им потребуется оформить на него права, дабы избежать возможных судебных проблем в будущем. Кто будет являться правообладателем данного перевода? Если права не оформляются и Ситуация такая же как если пытаться заключить договор с жильцами дома по улице такой=то дом такой-то. Нужно всех перечислить поименно, чтобы договор был в силе. Лавры здесь не причем. Вопрос в юр.проблемах. Или перевод будет оформляться на Мазуркина? Или на PRADO RNR? Я не против. Только скажи об этом сразу, чтобы не стало это сюрпризом для участников тогда, когда столкнемся с описанной мною проблемой и тебе придется так поступить. Рассмотрим ситуацию (2). Тогда на мой взгляд цель проекта не будет выполнена. Даже не охота думать о таком варианте. Разве что участники проекта сделают выводы на счет МБС. Вариант (3). Представь: МБС поставляет систему, говорит, что: "она локализована полностью. Но... мы рекомендуем клиентам ставить перевод от Мазуркина и Ко..." Что дальше будут говорить г-ну Д...ну по поводу его комментариев в обзорах конкурентов? Что будут думать конкуренты? Что будет с работой тех, кто за перевод получает деньги от МБС? Я не против проекта. Видишь сам, что идея мне понравилась, и я в ее реализацию вношу лепту посильную.
__________________
Легкие,воздушныейогурты |
|